Weekly Roundup #3 〜AWSが翻訳サービスをローンチ〜
12月1回目のWeekly Roundup。
「多言語化・翻訳・テクノロジー」に関するニュースをWOVN.ioチームがピックアップ。毎週金曜日にお届けします。
12月1回目のWeekly Roundup。
「多言語化・翻訳・テクノロジー」に関するニュースをWOVN.ioチームがピックアップ。毎週金曜日にお届けします。
先日行われた「TechCrunch Tokyo 2017」は2011年にスタートし、7回目の開催となった。このイベントに参加したWOVN.ioチームが注目したのは、ついに日本向けにローカライズを行った2つの海外サービスです。
これって同じ意味?日本と英語で意味が異なる単語を紹介する「カタカナEnglish」。今週は「サイン」と「Sign」です。
11月2回目のWeekly Roundup。
「多言語化・翻訳・テクノロジー」に関するニュースをWOVN.ioチームがピックアップ。毎週金曜日にお届けします。
これって同じ意味?日本と英語で意味が異なる単語を紹介する「カタカナEnglish」。今週は「コンセント」と「Consent」です。
朝日新聞夕刊(11月17日)「秋晴れの中小企業をたどって」のコーナーにて、弊社をご紹介いただきました。
11月1回目のWeekly Roundup。
「多言語化・翻訳・テクノロジー」に関するニュースをWOVN.ioチームがピックアップ。
毎週金曜日にお届けします。
これって同じ意味?日本と英語で意味が異なる単語を紹介する「カタカナEnglish」。
毎週火曜日に配信します。
11/2(木)〜11/4(土)の3日間、全社で合宿に行ってきました。
最新テクノロジー、新進気鋭のスタートアップが一堂に集まる、日本最大級のスタートアップの祭典「TechCrunch Tokyo 2017」にブース出展します。