Working in Japan #2月〜バレンタイン編〜
日本の職場で当たり前に行われている慣習や文化、これを少し紐解いてみる「Working in Japan(日本で働く)」シリーズ。
2月は「バレンタイン」について考えてみたいと思います。
日本の職場で当たり前に行われている慣習や文化、これを少し紐解いてみる「Working in Japan(日本で働く)」シリーズ。
2月は「バレンタイン」について考えてみたいと思います。
これって同じ意味?日本と英語で意味が異なる単語を紹介する「カタカナEnglish」。
毎週火曜日に配信します。今週は「デマ」と「Demagogie」です。
WEBサイト多言語化開発ツール「WOVN.io(ウォーブンドットアイオー)」を運営する株式会社ミニマル・テクノロジーズ(東京都港区、代表取締役:林鷹治)がAI技術をベースにしたデジタルマーケティングサービスの開発・提供を行うシルバーエッグ・テクノロジー株式会社(本社:大阪府吹田市、代表取締役社長&CEO:トーマス・フォーリー)は業務提携し、越境EC・インバウンドサービス向けに多言語レコメンドを実現するソリューションの提供を開始することをご報告いたします。
2月2回目のWeekly Roundup。「多言語化・翻訳・テクノロジー」に関するニュースをWOVN.ioチームがピックアップ。毎週金曜日にお届けします。
「WEBサイト1円翻訳」について複数のメディアに掲載されました。 ■通販新聞 2月8日発売 紙面にて ■ASCII 「WEBサイト1円翻訳」サービス提供開始 http://ascii.jp/elem/000/001/628/1628574/
WEBアプリやソフトウェアの品質保証・テストのプロ集団「SHIFT」さん。今までテストをしてきた製品は2,200製品以上にのぼるという。多種多様なソフトウェアをユーザー目線で隅々まで見てきたSHIFTさんだからこそ言える「WOVN.io」というサービスをどう思うか?開発チームはどうか?を赤裸々に伺いました。
WEBサイト多言語化開発ツール「WOVN.io(ウォーブンドットアイオー)」を提供する、株式会社ミニマル・テクノロジーズ(東京都港区、代表取締役:林鷹治)と、株式会社ロゼッタ(東京都千代田区、代表取締役:五石順一、以下:ロゼッタ)が「WEBサイト1円翻訳」の提供を2018年2月7日より開始いたします。それに伴い第一回目となる「WEBサイト1円翻訳セミナー」を2018年3月2日に開催致します。
これって同じ意味?日本と英語で意味が異なる単語を紹介する「カタカナEnglish」。
毎週火曜日に配信します。
国内で最初にスタートしたネット通販・ECソリューションの専門イベント「イーコマースフェア 2018東京」に出展します。
当日は「WOVN.io」のブースに、是非お越しください!
2月に入りました。1回目のWeekly Roundup。
「多言語化・翻訳・テクノロジー」に関するニュースをWOVN.ioチームがピックアップ。毎週金曜日にお届けします。