WOVN.ioを使って世界と渋谷の魅力を分かち合う

  • Subject

    ・東急グループの日本における外国人観光客の増加に強く

    - 私たちは英語を話すメディアでインタビューされ出版されましたが、ウェブサイトが準備できていないため、ローカライズが急務でした。

    - 複数の言語でトラフィック分析を行うツールも探していました。

  • Solution

    - 最初から英語のウェブサイトを構築する代わりに、WOVN.ioで多言語化

    - 開発に費やす時間とコストを大幅に削減

    - 日本のウェブページと同じようにトラフィック分析を実行できます

  • Result

    - 英語のウェブサイトは、記事が公開される前に公開され、他の言語もすぐに追加することができます。

    - 地元の観点から書かれた記事は、最低限の費用で海外に配布されます

    - ウェブサイトの訪問者の10%が外国人です。訪問者の出身国や言語の増減をチェックします

毎日の生活をより豊かに便利にする都市計画

東急株式会社について教えてください。

私たちは交通、不動産、日常生活に重点を置いています。当社の鉄道事業は合計8本の鉄道ラインを持ち、年間11億人の乗客を抱えています。当社の不動産事業は、渋谷駅や南町田を中心に展開している住宅開発や建物管理などに取り組んでいます。生活サービスでは、小売業や電気事業会社などの人々の日常生活を支えるサービスを提供しています。

東急は、東京の渋谷エリアと横浜や大和などの都市を結ぶ。

東急鉄道を人が選ぶ鉄道にしていくためには、安心して快適に過ごせるような地域づくりが重要だと思います。したがって、単に建物を建てるのではなく、お客様の生活を豊かにする町を計画しています。

例えば、2018年秋、大規模複合施設「渋谷流」に隣接する渋谷川の流れを元に戻し、官民団体と協力して長さ600m遊歩道と緑のいっぱいです。渋谷駅の正面は緑色ではなく、駅周辺は複雑な構造なので、これらの問題を解決し、シビヤの魅力をさらに目立たせようとしています。

また、渋谷の都市計画プロジェクトを「渋谷文化プロジェクト」ウェブサイトで共有しています。

テキスト (株式会社東急イメージ提供)

「渋谷文化プロジェクト」は、WOVN.ioを紹介したウェブサイトですが、どのようなウェブサイトですか?

We launched the website twelve years ago. In 2002, it was decided that the Toyoko Line would go underground and, because that meant there would be vacant areas around the train stations, the trend toward redevelopment took on steam. We launched the website with this in mind and with the purpose of creating a better branding for the Shibuya area. We published contents that go from interviews with key figures active in Shibuya to content that appeal more to a niche market such as specific events and food.

テキスト

英語の可用性は緊急の課題となりました。 WOVN.ioは多言語化のハードルを軽減しました。

WOVN.ioとの協力につながったのは何ですか?

It started when we decided to publish tie-up articles with the English-language booklet “TimeOut Tokyo.” The Shibuya Culture Project hadn’t been multilingualized, so before we published the articles in English, we needed to quickly launch our website in English. At the beginning, the Shibuya Culture Project had everything from information about redevelopment for big cities to articles written from a local perspective. We thought this could be interesting among foreigners, so multilingualization quickly became a necessity. But cost and maintenance were an issue. We also hadn’t been able to analyze traffic for foreign language pages with the translation system we had used in the past.

それがWOVN.ioについて学んだのです。ウェブデザイン会社が私たちを紹介しました。低コストで簡単に実行でき、日本のWebページと同じようにトラフィック分析を実行できるので、ライブラリシステムで使用することにしました。最初に私たちのウェブサイトを英語で公開しました。現在、台湾と香港の伝統的な中国語を追加しています。

WOVN.ioは1週間に1-2の新しい記事を翻訳してコーディングするというトラブルをワンショットで解決します

あなたがWOVN.ioを使用していなかったらどうしますか?

テキスト

ウェブサイトの訪問者の10%が外国人であり、翻訳された記事は検索エンジンによって索引付けされました。

WOVN.io導入の効果は何ですか?

私たちはいつでもウェブサイトを訪問した海外の人々にも新鮮な情報を提供することができます。ドメインは言語別に分かれており、私は翻訳システムを外国語で検索しても検索エンジンで索引付けされるようにライブラリシステムで導入したことをうれしく思います。英語でSEOが高いという事実は、私が喜んでいることです。

また、当初から、ウェブページの訪問者のブラウザの言語設定に応じて最適なページが表示されます。

去年の統計をみると、訪問者の90%が日本語でウェブサイトを見て、残りの10%は海外からウェブサイトにアクセスしています。英語の後、ロシアは、最も一般的な言語であり、中に(利用規約)の国の、上位2つは、米国と台湾です。

私たちは多言語化する前に、写真を見ただけでウェブサイトを離れましたが、今はウェブサイトに費やされる時間が長くなり、人々が時間をかけて記事を読むことができるようになりました。

渋谷文化プロジェクトは、旅行ガイドブックにはない情報を出版し、旅行者にとって便利です。国内外のメディア業界の人々も、渋谷の発展を独占的に報道しているように見える。

コストが低いだけでなく、フォローアップシステムも完璧です

WOVN.ioの料金体系についてどう思いますか?

私は私が持っている質問を電子メールで送ることができ、すぐに私のアカウントマネージャーから返信を受け取り、問題は1-2日以内に解決されます。彼らはいつも礼儀正しく答えてくれています。それはITが私の強みではないので大きな助けになります。

適時の情報の拡散。世界中の人に渋谷をもっと楽しんでいただきたい。

将来、多言語化の見通しをお聞かせください。

2020年東京オリンピックでは、日本への外国人訪問者が増えると思いますので、他の言語でも内容を強化したいと思います。今は英語と中国語しかありませんので、すぐに他の言語を導入しようと考えています。

The Shibuya intersection is said to be the most visited spot by foreign visitors, but there is little information on what surrounds it. I want to allow people to enjoy Shibuya even more by sharing info on limited time events and Shibuya trends and information not available in guidebooks that only locals know about.